期刊名称:INTERPRETING
期刊简介(About the journal)
投稿须知(Instructions to Authors)
编辑部信息(Editorial Board)
About the journal

Interpreting serves as a medium for research and debate on all aspects of interpreting, in its various modes, modalities (spoken and signed) and settings (conferences, media, courtroom, healthcare and others). Striving to promote our understanding of the socio-cultural, cognitive and linguistic dimensions of interpreting as an activity and process, the journal covers theoretical and methodological concerns, explores the history and professional ecology of interpreting and its role in society, and addresses current issues in professional practice and training.
Interpreting encourages cross-disciplinary inquiry from such fields as anthropology, cognitive science, cultural studies, discourse analysis, language planning, linguistics, neurolinguistics, psychology and sociology, as well as translation studies.
Interpreting publishes original articles, reports, discussions and book reviews.
2012 Impact Factor: 0.095
This journal is peer reviewed and indexed in: European Reference Index for the Humanities, IBR/IBZ, Language Abstracts, LLBA, MLA Bibliography, PsychInfo, Translation Studies Abstracts, Translation Studies Bibliography, Scopus, Social Sciences Citation Index (SSCI), Current Contents/Arts & Humanities (CC/A&H); TSA Online
Instructions to Authors
Submission
- Manuscripts and all editorial correspondence should be sent electronically to both editors: Franz Pöchhacker (franz.poechhacker
univie.ac.at) and Minhua Liu (mliu miis.edu).
- Manuscripts may be submitted at any time. There are no fixed deadlines.
- Contributions must be in English. If not written by a native user of English, the text should be checked by a native speaker with good academic writing skills.
- There is no specified length, but research articles typically range between 6,000 and 12,000 words.
- Manuscripts should be submitted electronically in WORD as well as in PDF.
- The first page of a manuscript should contain the title of the article; the name, affiliation, mail and e-mail address of each author; an abstract (150-200 words in a single paragraph without citations) briefly presenting the aims, methods, main findings and conclusions of the study; up to five key words; and a biosketch (a single paragraph of up to 80 words) for each author. To allow for double-blind peer reviewing, the remainder of the manuscript should not contain any identifying information.
- Authors are responsible for observing the laws of copyright when quoting or reproducing material. The copyright of articles published in Interpreting is held by the Publisher. Permission for the author to use the article elsewhere will be granted upon request, provided full acknowledgement is given to the source.
Procedure
- Papers will be vetted by the editors and, if in line with the journal’s standards, aims and scope, will undergo a double-blind peer-review procedure. The two referees are usually given six to eight weeks to give their assessment, so that the time from submission to decision is normally within 90 days.
- Comments and suggestions for revisions, where required, will be sent to the author, who will then submit the revised version, again as a WORD and a PDF document.
- In preparing their revised version, authors must adhere as strictly as possible to the guidelines below and check their manuscripts very carefully in order to avoid delays and extra costs at the proof stage. Authors may want to refer to previous issues of the journal for guidance and consult the sample issue made available by the publisher on the website.
- The editors will provide the author with a copyright assignment form to be signed and returned to the publisher.
- The author will receive page proofs for final correction by email in PDF format.
- Authors will receive a complimentary copy of the issue in which their paper appears.
Format
- PAPER size should be A4, with standard (2.5 cm or 1 inch) margin settings.
- The preferred TYPEFACE is Times New Roman 12 point.
- SPACING should be 1.5 throughout (including references, notes, citations, tables, figures, and appendices).
- Papers should be reasonably divided into (numbered) sections and, if necessary, sub-sections.
- SPELLING should be British English or American English and should be consistent throughout the paper.
- EMPHASIS should be marked in italics, not bold.
- FOREIGN WORDS in the text should be in italics.
- QUOTATIONS in the main text should appear in quotation marks with the appropriate reference to the source and the page number. Quotations longer than 40 words should be put in a freestanding block of text, indented left, without quotation marks and with the appropriate reference to the source and the page number.
- TABLES and FIGURES should be integrated and placed where they are supposed to appear in the article. Interpreting is printed in monochrome, therefore all figures and tables must be clearly visible in black and white. TABLES should be numbered consecutively using Arabic numerals and provided with a caption above the table. FIGURES should also be numbered consecutively and provided with a caption underneath. Tables and figures should be referred to by number in the main text, e.g., “in Table 1” or “(see Figure 2)”.
- EXAMPLES should be numbered with Arabic numerals and referred to as such in the text. Examples in languages other than English should include an English translation.
- NOTES should be kept to an absolute minimum. Any notes will appear as endnotes. They should be numbered consecutively using Arabic numerals and listed in a section “Notes” following the main text and preceding the “References” section. Note numbers in the text should follow any punctuation mark except a dash.
- APPENDICES should follow the “References” section.
Reference
Interpreting uses the author-date referencing style for in-text citations. Examples: Setton and Guo (2009) show...; as found in Roy (2000a, 2000b); in several publications (e.g. Morris 2008; Roberts 1997; Wadensjö et al. 2007). When indicating page numbers, a colon followed by a space separates the year from the page number(s). Examples: (Gile 2009: 5; Roy 2000a: 15-16; Setton & Guo 2009: 212).
The REFERENCES section should list all (and only) references cited in the main text. References should be listed first alphabetically and then chronologically. It is essentialthat the references be formatted to the specifications given in these guidelines.
Examples:
Book (Monograph)
Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training (Rev. ed.). Amsterdam: John Benjamins.
Roy, C. B. (2000a). Interpreting as a discourse process. Oxford: Oxford University Press.
Edited volume
Roy, C. B. (Ed.) (2000b). Innovative practices for teaching sign language interpreters. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Wadensjö, C., Englund Dimitrova, B. & Nilsson, A.-L. (Eds.) (2007). The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-2 3 May 2004. Amsterdam: John Benjamins.
Article in book
Roberts, R. P. (1997). Community interpreting today and tomorrow. In S. E. Carr, R. Roberts, A. Dufour & D. Steyn (Eds.), The critical link: Interpreters in the community. Papers from the First International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings (Geneva Park, Canada, June 1-4, 1995). Amsterdam: John Benjamins, 7-26.
Article in journal
Morris, R. (2008). Missing stitches: An overview of judicial attitudes to interlingual interpreting in the criminal justice systems of Canada and Israel. Interpreting 10 (1), 34-64.
Setton, R. & Guo, A. L. (2009). Attitudes to role, status and professional identity in interpreters and translators with Chinese in Shanghai and Taipei. Translation and Interpreting Studies 4 (2), 210-238.
Unpublished thesis
Shlesinger, M. (2000). Strategic allocation of working memory and other attentional resources . PhD dissertation, Bar-Ilan University.
Electronic source
Gile, D. (2012). Editorial. The CIRIN Bulletin No. 43, January 2012. http://www.cirinandgile.com/ Bulletin%2043.htm (accessed dd month yyyy).
Editorial Board
| Editors |
Franz Pöchhacker | University of Vienna, Austria Minhua Liu | Monterey Institute of International Studies, USA
|
| Style Editor |
Peter Mead | NATO Defense College, Italy
|
| Associate Editors |
Daniel Gile | ESIT, Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, France Ruth Morris | Bar-Ilan University, Israel Roda P. Roberts | University of Ottawa, Canada Cynthia B. Roy | Gallaudet University, USA Robin Setton | ESIT, Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, France Cecilia Wadensjö | Stockholm University, Sweden
|
| Founding Editors |
Barbara Moser-Mercer | University of Geneva, Switzerland Dominic W. Massaro | University of California Santa Cruz, USA
|
| Advisory Board |
Susan Berk-Seligson | Vanderbilt University, USA Sabine Braun | University of Surrey, UK Helle V. Dam | Aarhus University, Denmark Ebru Diriker | Bogaziçi University, Turkey Clare Donovan | ESIT, Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, France Birgitta Englund Dimitrova | Stockholm University, Sweden Sandra Beatriz Hale | University of New South Wales, Australia Elaine Hsieh | University of Oklahoma, USA Terry Janzen | University of Manitoba, Canada Jennifer Mackintosh | London, UK Kirsten Malmkjaer | University of Leicester, UK Holly Mikkelson | Monterey Institute of International Studies, USA Akira Mizuno | Aoyama Gakuin University, Japan Kilian G. Seeber | University of Geneva, Switzerland Kayoko Takeda | Rikkyo University, Japan Graham H. Turner | Heriot-Watt University, UK Patrick Twidle | Court of Justice of the European Union, Luxembourg Kim Wallmach | University of the Witwatersrand, South Africa |
|